Chaos de nive - le sud de Germania se affunda in nive
Le cadita de nive super partes sud de Germania esseva enorme durante le ultime dies, i.e., de sabbato le 4 a dominica le 5 de februario. Durante de solmente alicun horas cadeva 90 centimetros super le districtos montaniose. In nostre region, al Laco de Constantia, cadeva plus de 40 centimetros. Super München, le capital del stato federal Bavaria (Bayern), cadeva 50 centimetros. Pro nominar solmente alicun exemplos.
Le effecto esseva que multe aeroportos debeva esser claudite pro multe horas. Le traffico ferroviari esseva blocate per le nive mesmo o per le arbores que habeva cadite al rails, proque illos non poteva portar le peso del nive. Le traffico stratal collabeva e le congestion del circulation al autostratas esseva le consequentia. Anque le traffico del autobuses public non functiona plus. Solmente le ferrovias subterranee esseva in circulation, proque illos circula in tubos subterranee.
Le vehiculos pro le remotion del nive, displaciante le nive al latere del stratas, habeva grande problemas. In le citates non es bastante spatio al lateres del stratas pro le grande massas de nive, e un problema additional esseva, que le autos, parcate al lateres del stratas, aggravava le situation.
80 passageros debeva passar le nocte in le traino Cisalpino in le station ferroviari del urbe Singen, situate alicun kilometros west del Laco de Constantia, proque le passage a transverso le Alpes in direction Italia esseva blocate.
Non solmente in Germania, ma anque in Suissa e in le regiones alpin de Francia, le nive habeva causate grande problemas.
Le hiberno 2005/2006 es characterisate per su basse temperaturas, massa de nive e anque de su duration longe.
8 Comments:
At 12:13 PM,
Laurentio said…
Car Franz
Anque in Danmark le hiberno dura extraordinarimente longe iste anno, benque nos ha habite le fortuna de esser sparniate de conditiones si grave como illos in Germania.
Justo ora (martedi vespere) le temperatura es circa minus cinque, e secundo le bulletin meteorologic, le gelo nocturne va continuar. Iste martio promitte esser le plus frigide in dece-novem annos in Danmark.
Salutationes de Lars Rosenmeier
At 3:13 AM,
FSchmiedeberg said…
Car Lars,
gratias pro tu reporto concernente iste hiberno in Danmark, anque ora con temperaturas negative.
Hodie, le 22 de martio, ci al Lago de Constania, duo dies post le comenciamento del primavera, le nive ha disparite. Ma solmente alicun kilometros distante del laco, in le vicinitate, que es 200 a 300 metros plus alte, le dominica passate nos habeva vidite un strato de nive super le campos e pratos completemente clause. Hodie le sol splende e le temperatura de mediedie ha 15 grados centigrade, ma anque le temperatura al nocte passate non esseva sub zero. Le primavera veni finalmente, ci e anque in Danmark.
Car salutes,
Franz.
Anque salutes cordial de mi sposa Rosita.
At 9:23 AM,
falagatus said…
Car Franz
Hodie le hiberno ha disparite e le sol brilla super un terra que es partialmente verde. Benvenite a mi sito
http://goto.glocalnet.net/alguseia/ pro vider le natura estive in Svedia.
Mi sito es sub innovation ma le sito contine plure imagines sur themas differente.
Alf
At 1:11 PM,
falagatus said…
Salute
Io spera que le nive nunc ha vos lassate! Ibi in Svedia le primavera es sur su culmination e omne cosa es verde.
Mi invitation a min sito resta, benvenite.
Alf
At 3:01 PM,
falagatus said…
Car Franz
Tu ha essite silente durante un longe tempore. Io spera que tu continua con interlingua e invita te a mi sito que es innovate, nunc anque con un video terribile ma illo es un proba de un nove via pro informar re interlingua.
Alf
At 1:24 PM,
falagatus said…
Como sta tu? Ha tu nive ancora?Ibi nos ha estate e un alte calor.
Alf
At 2:33 AM,
INTERLINGUANO said…
Car Franz!
Multe gratias pro tu traduction a german del curso in octo lectiones, que Harald Dieter Schmidt me a inviate.
Io habeva alicun commentos / questiones e io spera que nos pote cooperar pro copleter e presentar iste curso, e forsan anque un traduction del curso de Thomas. Anque Sven Frank es in le processo a traducer a german.
Es que tu pote nos fornir un vocabulario interlingua-german e vice versa que nos pote presentar a
nostre pagina www.interlingua.no ?
Nos le besoia, e anque un tal pro interlingua-anglese in un formato correspondente a le un que nos ha pro interlingua-norvegian.
Per favor vide nostre sito www.interlingua.no e mi blog INTERLINGUANO.
Con salutes cordial, e co gratias pro tu obra in tu bloga hic!
Åsmund
At 10:52 AM,
FSchmiedeberg said…
Car omnes!
Gratias pro le multe commentarios. Io pete pardono que io non ha respondete pro longe tempore. In general, io es active in Interlingua ma in le menses estive mi marita e io es in viages alicubi in Europa con nostre motorcaravana. Viagiante io non ha accesso al interrete.
Io ha un presentation interretari super le themas: Amator-radio, Interlingua, e le Laco de Constantia (Bodensee) in le sud-west de Germania, ubi nos vive desde plus de duo annos. Le adresse interretari vos trova inter le ligamines indicate in mi blog, con le titulo "Radioamator Francisco DJ3UC". Le curso pro germanos on trova anque ibi; le URL directe es:
http://www.mydarc.de/dj3uc/ia-curso.html
Usque a exceptiones, tote le textos in germano ha un traduction in interlingua.
Car salutes de Franz
Post a Comment
<< Home